컨텐츠 바로가기

연설문

아시아정당 국제회의(ICAPP) 오찬사(9.13)

작성일
2013-09-13 00:00:00
조회수
5499


--------------------------------------------------------------------------------(영문)

Luncheon Remarks
by H.E. Yun Byung-se
Minister of Foreign Affairs, Republic of Korea

ICAPP Special Conference
September 13, 2013

Founding Chairman Jose de Venecia,
Chairman Chung Eui-yong of the ICAPP Standing Committee,
Former President Hussain Muhammad Ershad,
Minister Ing Kantha Phavi,
Ladies and Gentlemen,

May I first welcome all of you to Korea, as many of you have traveled from countries all over Asia to attend this Special Conference of the International Conference of Asian Political Parties (ICAPP). Autumn is near in Korea, known to be the most beautiful and abundant season of the year. I am delighted to meet all of you in this wonderful time.

I would also like to thank the Honorable Hwang Jin-ha and the Honorable Kim Chun-jin, Co-Chairpersons of the Organizing Committee for their outstanding leadership; the Honorable Dr. Park In-sook and the Honorable Dr. Jeon Jeong-hee, Co-Secretary Generals of this Conference as well as the Honorable Ms. Kim Sang-hee, Chairwoman of National Assembly’s Women and Family Affairs Committee for the time and effort to ensure the success of this Conference.

In any democracy, political parties are the institutionalized channels through which voices of the people are expressed. Political parties are the bridges between the people and their government, playing an influential role in determining the direction of a nation. Furthermore, in this world of increasing interdependency and globalization, the existing framework for inter-governmental cooperation is clearly showing signs of limitation in dealing with complex and interlinked issues. It is for this reason that the international community is keen on the potential of parliamentary cooperation – new values and unique roles it can create.

International parliamentary cooperation is all the more important here in Asia, as the region’s vast diversity in terms of culture, religion, tradition, nationality, and political ideology are causes for cooperation among political parties across the national boundaries and political spectrum. In this context, we have great expectations on the works of ICAPP as a forum of cooperation among major political parties across Asia. It is my hope that ICAPP will continue to expand its role and grow into the linchpin of international parliamentary network that can promote the happiness of all people in the Asian community regardless of their nationality, ethnicity, religion, gender, and ideology.

Ladies and Gentlemen,

The theme of this conference, “Women's Leadership and Empowerment” is an issue that confronts all of us – it is an issue beyond family upkeep and child rearing, it is an issue to create new values in our society and economy. Furthermore, the issue of women's leadership and empowerment bears special meaning on the journey toward opening a new era in Asia where happiness of all Asia’s residents is realized.

Peter Drucker already pointed out that "the 21st century will be an era of women." Alvin Toffler reflected that “the 21st century based on knowledge rather than physical power, will be an era in which sensitivity, flexibility and communication skills come to the fore.

In this time when communication and empathy have come to bear utmost importance, women’s leadership – characterized by harmony, cooperation, sincerity and tolerance – is opening a new frontier in the art of leadership. Unique traits of women – placing importance on the respect for diversity, connectivity, and informality – are becoming the source of a new power. In fact, we are already seeing the rise of women in leadership world-wide. At the most recent G20 Summit held in St. Petersburg, there were 4 female heads of state in attendance.

For this reason, among others, the eyes of the international community are on President Park Geun-hye, the first female head of state in Northeast Asia, and her leadership of 'trust and principle, empathy and integrity.' In my own Ministry, change is being felt. Just a decade ago, woman Foreign Service Officer was a rarity. But today, over 70% of new recruits are women, which is indicative of how the role of women in the Korean society has changed in recent years.

Ladies and Gentlemen,

It is said that the perfection of a human being is achieved by the complete union of characteristics of both man and woman. The same can be said about the society as well. If in any society, the voice of women is unheard and the participation by women is not guaranteed, that society is incomplete. In this regard, I am confident that at the end of this journey, there will be happiness for the entire Asian community, if all parliamentarians of Asia lend their support and encouragement, share their best practices, and endeavor to achieve the common goal.

Ladies and Gentlemen,

I think we should no longer be satisfied with making efforts to protect women’s rights and prevent gender discrimination. I think we should take a step forward and aggressively seek to encourage greater participation of women in all affairs of our society and promote self-development. Because women’s participation in public remains relatively low in Asia, there is a need to make additional efforts.

Korea’s new government is determined to bring about a new change in its policy on women since, at the center of ensuring the happiness of the people – the goal of the Park Geun-hye government – lies the happiness of women.

In this regard, the Park Geun-hye government is aggressively implementing a series of policies tailored to the needs of women. Child-care services designed to create an environment in which work and family life can be sustained and job-search services designed to help women experiencing an interruption in their careers due to childbirth are just few examples. In addition, the Korean government is vigorously pursuing policies to institutionalize support for women so that they can pursue their dreams and become leaders in any areas of the Korean society.

The Park Geun-hye government’s promotion of women's leadership and empowerment is not just a domestic effort, but also an international effort as well. Korea is an active participant in international efforts to achieve gender equality and guarantee equal opportunity as a member state of UN Commission on the Status of Women and a member of the Council in UN Women, the organization which it served as the chair country in 2012.

In addition, the Korean government is actively participating in the debate on protection of women’s rights within UN Security Council, while I myself have recently accepted to champion the “Preventing Sexual Violence Initiative.” Furthermore, with the understanding that women are not just a subject of protection but rather a critical actor that can resolve conflict and establish peace, the Korean government, with close consultation with civic societies, is drawing up a national action plan to implement UN Security Council resolution 1325 on women and peace and security.

Such an effort is being extended to the field of development cooperation as well. Korea held a Special Session to discuss gender equality during the Busan Aid Effectiveness Forum in 2011, at which participants reaffirmed that gender equality and the empowerment of women are important goals in themselves and at the same time a necessary condition for the sustainable development. Korea will continue active participation and expand contribution in the international efforts to enhance women’s rights and build capacity.

Ladies and Gentlemen,

A Korean poet once sang of autumn in Korea: “There is a mother in Korea’s autumn. One can find a millennia’s azure breeze in each and every persimmon.” It eludes the warm-hearted Korean tradition of leaving some persimmons on the tree so that birds can feed during the cold winter time to the love of a mother.

In this season of harvest and abundance, I have every confidence that this conference will yield fruitful outcomes that will contribute to the promotion of happiness in Asia.

In closing, I hope that you will find some time to enjoy this beautiful season of autumn in Korea and take part in experiencing Korea's rich culture. Thank You.


--------------------------------------------------------------------------------(국문)


호세 데 베네치아 ICAPP 의장님,
정의용 상임위원회 공동의장님,
후세인 무하마드 에르샤드 방글라데시 전대통령님,
잉 칸타 파비 캄보디아 여성부장관님,
내외 귀빈 여러분,

아시아정당국제회의(ICAPP) 특별회의에 참석하기 위해 한국을 방문하신 아시아 각국의 의원님들과 정당 관계자 여러분들을 진심으로 환영합니다. 한국은 일년 중 가장 아름답고 풍성한 결실의 계절 가을로 접어들고 있습니다. 이처럼 좋은 계절에 여러분을 만나게 되어 반가운 마음이 더욱 큰 것 같습니다.

아울러, 국정에 분주하신 가운데에서도 성공적인 회의를 지도력을 발휘해 주신 황진하, 김춘진 공동위원장님과 박인숙, 전정희 공동 사무총장님, 그리고 김상희 국회 여성가족위원장님께 이 자리를 빌어 각별한 존경과 감사의 말씀을 드립니다.

모든 민주주의 체제에서 정당이야 말로 국민의 눈높이에서 민의를 전달하는 제도화된 기구입니다. 국민과 정부의 가교 역할을 통해, 해당 사회와 국가의 발전 방향에 중요한 영향을 미치고 있습니다. 또한, 상호의존성과 세계화가 심화되는 시대에 기존 정부간 협력만으로는 복잡하게 연관된 글로벌 이슈를 다루어 나가는데 한계가 있다는 점이 점차 분명해 지고 있습니다. 국제사회가 각국의 정당간 협력이 창출할 수 있는 새로운 가치와 독특한 역할에 대해 주목하고 있는 이유입니다.

아시아에 있어서 각국 정당간 협력은 더욱 중요합니다. 아시아 지역의 광역성과 그 안에 공존하는 문화, 종교, 관습, 민족의 다양성이야 말로 협력의 기반이기도 합니다. 이와 같은 관점에서 아시아 각국의 주요 정당이 참여하여 활동을 벌이고 있는 아시아정당국제회의(ICAPP)에 대한 기대가 매우 큽니다. 앞으로 역할과 위상이 더욱 확대되어 국적이나 민족, 종교 또는 성별, 정치적 성향에 관계없이 아시아 공동체 주민들의 행복을 견인하는 정당 외교 네트워크의 중심축으로 발전해 나가리라 확신합니다.

내외 귀빈 여러분,

이번 특별회의 주제인 「여성의 리더십과 역량강화」는 아시아 구성원 모두가 행복한 새로운 아시아 시대를 열어가는 여정에 있어서 특별한 의미가 있다고 확신합니다. 특히, 아시아 모든 정당들이 서로를 격려하고, 우수 사례를 공유하며, 공동의 목표를 향해 함께 나가는 이 길의 끝에는 아시아 공동체 주민 모두의 행복이 자리 잡고 있으리라고 확신합니다.

저명한 미래학자 피터 드러커는 ‘21세기는 여성의 시대’라고 이미 단언한 바 있습니다. 나아가, 앨빈 토플러는 ‘물리적 힘이 아니라 지식을 기반으로 한 21세기는 여성의 섬세함과 유연성, 커뮤니케이션 능력이 부각되는 시대’라고 갈파하였습니다.

특히, 소통과 공감으로 대표되는 현시대에, 여성이 가진 조화와 협력, 성실성, 포용력 등을 바탕으로 한 여성 리더십은 리더쉽의 새로운 지평을 열고 있습니다. 다양성과 연계성, 유연성을 중시하는 여성 특유의 자질이야말로 새로운 권력의 원천이 되고 있습니다. 이미 전세계적으로도 여성 지도자의 부상이 눈에 띄고 있습니다. 금번 상트페테르부르크에서 개최된 G20 정상회의만 보더라도, 무려 4명의 여성 정상이 참석하였습니다.

동북아 최초의 여성 대통령인 박근혜 대통령의 ‘신뢰와 원칙, 공감과 실천’의 리더십에 세계가 주목하는 이유도 바로 여성 리더십이 만들어 갈 새로운 변화에 대한 기대라 하겠습니다. 한국 외교부만 보더라도 분위기가 크게 바뀌었습니다. 10여년 전만해도 여성 외교관이 거의 없었으나, 최근에는 신규 외교관의 70% 가량이 여성 외교관입니다. 한국 사회에서 여성의 사회 진출과 역량강화를 시사하는 중요한 지표라고 생각합니다.

내외 귀빈 여러분,

완전한 인성은 남성성과 여성성의 완전한 결합이라고 합니다. 사회도 마찬가지입니다. 사회 내에 여성의 목소리와 참여가 보장되지 않으면 그러한 사회는 원숙하지 못한 사회입니다. 이런 측면에서, 여성의 리더십과 역량강화 문제는 바로 오늘 우리 사회의 문제이기도 합니다. 가족이나 자녀 양육의 문제를 넘어 새로운 사회와 경제적 가치를 창조하는 문제입니다.

내외 귀빈 여러분,

이제 우리의 노력이 여성의 인권 보장과 차별 방지라는 방어적인 차원에서 더 나아가, 여성의 사회 진출과 자기 계발 확대라는 보다 적극적인 방향으로 나아가야 한다고 생각합니다. 여성의 사회 진출이 상대적으로 취약한 아시아이기에 우리의 분발이 더욱 필요하다고 하겠습니다.

한국의 신정부도 확고한 의지를 가지고 여성 정책의 새로운 변화를 만들어 나가고 있습니다. 특히, 국민 행복을 추구하는 박근혜 정부의 국정기조의 중심에는 행복한 여성이 중요한 위치를 차지하고 있기 때문입니다.

이와 관련하여, 박근혜 정부는 여성의 입장에서 도움이 되는 맞춤형 정책을 적극 추진하고 있습니다. 일과 가정이 양립할 수 있는 환경을 만들기 위한 다양한 보육서비스 제공이나 경력 단절 여성을 위한 취업 지원 서비스 제공 등이 구체적인 사례들 입니다. 또한 꿈을 가진 여성들이 사회 각계의 지도자로 성장할 수 있도록 하는 제도적 지원책도 강력히 추진하고 있습니다.

박근혜 정부의 “여성 인권 증진과 역량 강화”를 위한 노력은 국내 차원에서만 머물지 않고 국제사회의 노력에도 적극 참여하고 있습니다. UN차원에서는 여성지위위원회의 위원국이자, UN Women 이사국으로 활동하고 있으며 2012년에는 의장국을 수임하기도 하였습니다. 우리 정부는 분쟁시 성폭력 철폐를 위한 안보리 공개토의 등 안보리 내 여성인권 보호 논의에 적극 참여하고 있으며, 최근 본인은 ‘분쟁하 성폭력 방지 이니셔티브’에도 주도적으로 참여하고 있습니다. 더 나아가, 여성이 단순한 보호의 대상이 아닌 분쟁 해결 및 평화 구축의 주체라는 인식하에 시민사회와의 긴밀한 협의를 통해 「여성과 평화 안보에 관한 안보리 결의 1325호」 이행을 위한 국가행동계획을 마련해 나가고 있습니다.

이러한 노력은 개발원조 분야로도 이어지고 있습니다. 특히, 2011년 개최된 「부산 세계개발원조총회」 계기에 양성평등 특별 세션을 주도적으로 마련하여 양성 평등 및 여성 역량 강화가 그 자체로써 목적이자 지속가능한 성장을 달성하기 위한 필수요건이라는 점을 세계인에게 각인시켜 주었습니다. 한국은 앞으로도 여성의 권리 증진과 역량 강화를 위한 국제사회의 노력에 보다 주도적으로 참여하고 기여를 더욱 확대해 나갈 것입니다.

내외 귀빈 여러분,

어느 시인은 ‘우리나라 가을에는 어머니가 있습니다. 붉은 감 한 톨에도 천년 푸른 바람이 지납니다.’라고 한국의 가을을 노래하였습니다. 감 수확을 마치면서 배고픈 날짐승을 위해 먹이를 내어주는 넉넉한 한국의 인정을 어머니의 마음으로 표현한 것입니다.

이처럼 풍성한 결실의 계절 가을에, 금번 특별회의가 알찬 결과를 얻어 아시아의 행복을 높이는데 크게 기여할 것으로 믿고 있습니다.

마지막으로, 바쁘신 일정이지만 한국의 넉넉한 인심과 아름다운 가을을 즐기시고, 행복한 추억이 남는 의미 있는 시간이 되시기를 바랍니다. 감사합니다. /끝/