컨텐츠 바로가기

연설문

2013년 세계사이버스페이스총회 개회사 (10.17)

작성일
2013-10-17 14:00:00
조회수
5075


Opening Address by H.E. Yun Byung-se,
Minister of Foreign Affairs, Republic of Korea

Seoul Conference on Cyberspace
October 17, 2013


Your Excellency President Park Geun-hye,
The Right Honorable William Hague, Foreign Secretary of the United Kingdom,
Your Excellency János Martonyi, Minister of Foreign Affairs of Hungary,

Excellencies, Ladies and Gentlemen,

It is my great privilege to welcome you to 2013 Seoul Conference on Cyberspace.

I am particularly honored and pleased to let you know that President Park Geun-hye has graced us with her presence today to personally welcome nearly 90 delegations from around the world.

Her presence is a testimony to the strong commitment that the government and the people of Korea have to the success of this conference, as well as a demonstration of the wholehearted welcome extended to each and every one of you.

Ladies and Gentlemen,

The birth of Cyberspace, resulting from the exponential growth of information and communications technology, has presented the mankind with an unprecedented bundle of opportunities.

The revolutionary transformation of the means and the quality of communications is making the entire global community much more transparent, while creating a wide range of social and cultural benefits.

At the same time, it is enhancing business efficiency, while creating new growth opportunities by converging a variety of ideas and information.

Simply put, cyberspace is a realm of endless possibilities filled with previously untapped potentials; it is an unexplored new world where unlimited imagination can create infinite opportunities.

On the other hand, cyberspace has presented us with a unique set of challenges that we have never experienced before – mainly, problems associated with cyber-crime, cyber-terror, and cyber-security, to name a few.

These problems have come to the fore because the nature of the technology that shepherded us to this new world is based on openness rooted in anonymity and trans-border tendency.

In other words, cyberspace that has grown out of openness is, by definition, exposed to vulnerability. It can potentially enable any malicious users to have their hands on “weapons of mass disruption”, which can be as fatal as weapons of mass destruction.

Furthermore, in this new world, no one can reap the fruits of prosperity without the shared sense of common responsibility, mutual understanding and cooperation. It is for these reasons that the international community needs to work together to narrow the digital divide.

For the mankind to overcome the challenges presented by the cyberspace and turn it into a place of mutual benefit for all, we need to harness our collective wisdom.

This is precisely the reason why we are gathered here in Seoul under the theme of “Global Prosperity through an Open and Secure Cyberspace”.

Ladies and Gentlemen,

The Seoul Conference is the third conference on cyberspace, following the previous meetings in London and Budapest.

At the London Conference, participants reaffirmed the need for a comprehensive norm of responsible behavior. There in London, a wide range of disparate issues covering economic, social, criminal, and security aspects of cyberspace, were dealt in a holistic manner for the first time.

With such shared understanding, the Budapest Conference convened with delegates representing wider spectrum of users. Lively debate took place that enriched discussions which, in turn, provided intellectual stimulus for the future direction of cyberspace.

At this year’s Seoul Conference, I hope that we can provide a new direction and momentum for future progress on the norms of responsible behavior in cyberspace.

The fact that over 40 ministers and vice-ministers responsible for foreign affairs, ICT, defense, and national security are in attendance is a sign that comprehensive and multi-dimensional discussions will take place over the next two days.

Furthermore, the issue of “capacity building” is newly incorporated into the agenda of the Seoul Conference, which reflects the needs and the interests of many delegates representing developing nations.

As we embark on this long journey to find a balanced common understanding of cyberspace and to seek a common prosperity of the mankind, I am confident that the Seoul Conference will serve as a meaningful turning point.

Ladies and Gentlemen,

Where there is new space, there needs to be a new order. For our cyberspace, the order we need is the order that can enhance welfare and happiness of all users.

By casting aside our differences and giving heed to the spirit of unity and trust, we can seek a solution that will benefit us all.

As the host of the third Conference on Cyberspace, Korea will actively contribute to creating an open and secure cyberspace, by serving as a bridge between developed and developing countries.

Through such efforts, we hope to pave the way to promote peace and prosperity of the global village.

Finally, I hope the Seoul Conference will be an opportunity for us to renew our commitments to reshape the future of cyberspace and to reaffirm our partnership for well-being of the mankind.

As we take the road previously untaken toward a better tomorrow, the generations to come will see it as being present at creation. 

Thank you.



--------------------------------------------------------------------------------(비공식 번역)



                              세계 사이버스페이스 총회 외교장관 개회사


박근혜 대통령님,
윌리엄 헤이그 영국 외교장관님,
야노쉬 머르또니 헝가리 외교장관님,
각국 대표단, 그리고 내외 귀빈 여러분,

세계사이버스페이스 서울 총회에 참석해 주신 여러분들을 진심으로 환영합니다. 특히, 박근혜 대통령님을 개막식에 모시게 된 것을 큰 영광으로 생각합니다. 대통령님의 임석은 우리 국민들과 정부의 90여개국 대표단 여러분 모두에 대한 따뜻한 환영의 마음과 금번 총회의 성공적 개최에 대한 기대를 단적으로 보여주고 있다고 생각합니다.

내외 귀빈 여러분,

정보통신의 비약적인 발전에 따른 사이버스페이스의 탄생은 인류에게 전례 없는 기회를 제공해 주고 있습니다. 의사소통의 방식과 질을 변화시켜 지구촌 전체를 더욱 투명하게 만들었을 뿐 아니라, 광범위한 사회문화적 혜택도 창출해 내고 있습니다. 동시에, 기존 비즈니스의 효율성을 높이고 다양한 아이디어와 정보를 융합시켜 새로운 성장의 기회를 만들어 내고 있습니다. 사이버스페이스는 개발되지 않은 잠재력을 보유한 무한한 가능성의 신대륙이기도 합니다.

한편, 사이버스페이스는 인류가 경험하지 못한 독특한 도전도 함께 제기하고 있습니다. 이른바, 사이버범죄, 사이버테러, 사이버보안의 문제입니다. 인류를 기회의 신대륙으로 안내한 경이로운 기술 자체가 익명성과 초국경성에 기반한 개방성을 본질로 하기 때문에 사이버스페이스는 태생적으로 취약합니다. 사용 주체가 누구이든 이를 악용하려는 자들의 손에 대량살상무기에 버금가는 대량교란무기(Weapons of Mass Disruption)를 쥐어주는 결과를 가져올 수도 있습니다.

또한, 사이버스페이스라는 신대륙은 공동의 책임과 상호 이해, 그리고 긴밀한 협력이 이루어지지 않으면 그 누구도 풍요로움을 누릴 수 없는 공간입니다. 이것이 디지털 격차 해소를 위한 국제협력이 필요한 이유입니다.

인류가 이러한 도전을 극복하고 사이버스페이스를 지구촌 공동번영의 공간으로 만들기 위해서는 모두의 지혜를 모아야 합니다. 오늘 우리가 “개방되고 안전한 사이버 공간을 통한 글로벌 번영”이라는 주제로 서울에 모인 이유이기도 합니다.

내외 귀빈 여러분,

금번 서울총회는 런던 총회와 부다페스트 총회의 성과를 기반으로 그 연속선상에서 개최되고 있습니다. 런던 총회는 그간 산발적으로 제기되던 다양한 이슈를 함께 논의함으로써 종합적인 국제규범을 형성해야 한다는 공감대를 확인하는 계기가 되었습니다. 부다페스트 총회에서는 이러한 공감대하에 사이버스페이스에 대한 다양한 견해가 폭넓게 개진되었으며, 이를 통해 보다 생기있고 풍성한 논의가 진행되었습니다. 

금번 총회에서는 향후 실질적인 국제규범의 형성을 위한 국제적 논의에 방향성과 추진력을 제공할 수 있게 되기를 기대합니다. 특히, 금번 서울 총회에 ICT, 외교, 국방, 국가안보 분야 등 사이버스페이스와 관련된 여러 분야에서 40여명 이상의 장차관급 고위 인사들이 참가한 것은 사이버스페이스 이슈에 대한 포괄적이고 다차원적인 논의가 본격화 될 수 있음을 잘 보여주고 있습니다. 또한, 금번 총회는‘역량강화’주제를 새롭게 채택함으로써 개발도상국의 필요와 이익을 반영하였습니다. 지구촌 대표들이 참석한 금번 서울 총회가 사이버스페이스에 대한 균형된 공통인식을 도출하고 인류의 공동 발전을 추구해 나가는 긴 여정에 있어 의미 있는 전환점이 되기를 기대합니다.

내외 귀빈 여러분,

새로운 공간에는 새로운 질서가 필요합니다. 그리고 이 질서의 대전제는 이 공간의 사용자 모두의 번영과 행복입니다. 각자의 차이점을 뒤로하고 상호 신뢰와 단결의 정신으로 모두에게 이익을 가져다주는 해법을 찾아야 합니다. 제3차 사이버총회 주최국으로서 한국은 선진국과 개도국 사이의 가교 역할을 통해 개방되고 신뢰받는 사이버 공간 조성을 위해 적극적으로 기여해 나갈 것이며, 이를 통해 지구촌의 평화와 번영 구현에도 앞장서고자 합니다.

끝으로, 금번 서울 총회가 사이버스페이스의 미래를 만드는 우리 모두의 의지를 새롭게 다지고, 인류의 번영을 향한 동반자적 관계를 재확인하는 소중한 시간이 되기를 기대합니다. 걸어보지 않은 새로운 미래를 만들어 나가기 위한 오늘의 노력에 대해 후대는 이를 역사 창조의 현장이었다고 평가할 것입니다. 감사합니다.