컨텐츠 바로가기

연설문

UN 공공행정포럼 오찬사(6.23)

작성일
2014-06-23 19:40:34
조회수
5400

Luncheon Remarks
by H.E. Yun Byung-se
Minister of Foreign Affairs

UN Public Service Forum, Day and Awards Ceremomy
June 23, 2014


Prime Minister Mahathir of Malaysia,
Minister Howlin of Ireland,
Minister Kang Byung-gyu,
Excellencies, Distinguished Guests, and
Ladies and Gentlemen,

Let me first extend my sincere welcome to all of you to Korea to attend the 2014 UN Public Service Forum, Day and Awards Ceremony. In particular, I would like to thank Prime Minister Mahathir for taking the time out of his busy schedule to honor us with his presence and for invaluable insights provided during the plenary session this morning. Also, my thanks goes to Minister Kang and the Planning Committee of this year’s Forum for their efforts to ensure the success of this event.

Distinguished Guests,

Today we celebrate the UN Public Service Day. I think it is very significant that this important event to improve the quality of public service is being held in Korea, for the first time in Asia. I believe it is a recognition of Korea’s untiring efforts in the field of public service, while at the same time giving Korea a greater responsibility towards international community.
As you are well aware, Korea has achieved remarkable economic development as well as democratization within a very short span of time, with the help of the United Nations and the international community. Today, Korea is one of the leading donors that care for the pain and plight of its neighbors and instill hope around the world. In retrospect, underneath Korea’s economic development and democratization, there was a solid foundation of effective and result-oriented public service that has been built over several decades.

Likewise, as the theme of this Forum indicates, an effective public service must be the cornerstone that supports not only the three pillars of the UN – namely, international peace and stability, sustainable development, and human rights, but also the rule of law that fosters well-being of the people and good governance.

Distinguished Guests,

As you heard from Minister Kang in his opening speech this morning, the Korean government under President Park Geun-Hye is pursuing a policy that puts the “happiness of the people” first, shifting the paradigm of how we operate the government.

“Government 3.0” is a case in point. This is a public service reform program to offer the information to the public even before requests are made for disclosure.

As Foreign Minister of Korea, my role is to extend this concept of people’s happiness beyond Korea. Thus, my Ministry is now pursuing a policy of “happiness of the global village” which is in line with the ideals and the core values of the United Nations.

Specifically, the Korean government is making efforts both bilaterally and multilaterally in order to pave the way toward “the era of happiness of the global village.” Bilaterally, Korea is sharing its unique development experiences with developing countries, by expanding its tailored development assistance mainly through KOICA, and also the Saemaul or the New Community Movement and in many other ways.

Multilaterally, Korea is making efforts to make contributions toward Post-2015 development agenda and sustainable development goals. And upon assuming the presidency of UN’s Economic and Social Council (ECOSOC) in July of next year, Korea hopes to make even more meaningful contributions to the UN development agenda based on our experiences, working closely with Secretary General Ban Ki-moon.

Distinguished Guests,

Building administrative and institutional capacity is critical to achieving sustainable development and promoting people’s happiness and human security. For this reason, we are ready to extend our assistance to countries that are in the process of building public services.

One of my favorite African proverbs is “go alone if you want to go fast, go together if you want to go far.” Likewise, in order for international cooperation to produce tangible results, donors and recipients must go together toward a common direction.

In this vein, I believe that the unique experiences of Korea that built effective public service infrastructure can be tailored for recipient countries with different historical backgrounds and yield a synergetic and meaningful results.

I hope that this week’s forum will be an excellent opportunity to seek a more advanced public services model for the future by sharing best practices of participating countries including my own country.

In closing, let me take this opportunity to congratulate all those organizations and individuals receiving this year’s UN public service awards.

Thank you very much. /End/

---------------------------------------------------------------

[비공식 번역본]

유엔공공행정포럼 외교장관 오찬사

2014.6.23(월)

Mahathir Mohamad 말레이시아 前 총리님,
Brendan Howlin 아일랜드 재무장관님,
강병규 안전행정부 장관님,
세계 각국 대표, 주한 외교사절 및
내외 귀빈 여러분,

2014년 유엔 공공행정포럼 및 시상식 참석을 위해 세계 각국에서 한국을 방문해 주신 귀빈 여러분을 진심으로 환영합니다. 특히, 바쁘신 와중에도 오늘 이 자리를 빛내주시고 아침 기조연설을 통해 소중한 통찰력을 공유해 주신 Mahathir 총리님께 각별한 감사의 말씀을 드립니다. 아울러, 금번 행사를 준비하기 위해 애써주신 안전행정부 장관님을 비롯한 준비기획단 관계자분들께도 감사드립니다.

내외 귀빈 여러분,

오늘은 유엔 공공행정의 날입니다. 공공행정 발전을 위한 매우 중요한 유엔 행사가 아시아 지역에서는 처음으로 한국에서 개최되는 것은 큰 의미가 있다고 생각합니다. 금번 공공행정포럼 및 시상식의 한국 개최는 한국의 공공행정 서비스 증진을 위한 끊임없는 노력에 대한 평가인 동시에 국제사회의 한국에 대한 보다 큰 기대를 반영하고 있는 것이라고 생각합니다.

아시다시피 한국은 유엔을 비롯한 국제사회의 도움으로 단기간에 경제발전과 민주화를 이룩하였습니다. 오늘날 한국은 세계 이웃들의 아픔과 고통을 보살피고 희망을 전파하는 중요 공여국으로 부상하였습니다. 돌이켜 보면 한국의 경제개발과 민주화 과정의 밑바탕에는 수십년에 걸쳐 구축된 효율적이고, 성과지향적인 공공행정 서비스가 있었습니다.

마찬가지로, 금번 포럼의 주제가 의미하는 것처럼, 효율적인 공공행정 시스템은 국제평화와 안전, 지속가능개발, 인권 등 유엔의 3대 핵심 사업 뿐만 아니라 인류의 복지를 구현하기 위한 법치와 선정(Good Governance)의 구현에 있어서도 주춧돌이 되어야 한다고 믿습니다.

내외 귀빈 여러분,

오늘 아침 강병규 안전행정부 장관님의 개막사에서도 언급되었듯이, 한국의 박근혜 정부는 ‘국민 행복’을 가장 우선시하는 정책을 추진하고 있으며, 이를 위해 정부 운영에 관한 패러다임의 변화를 모색하고 있습니다. 일례로 ‘정부 3.0’을 통해 국민이 요구하기 전이라도 미리 필요한 정보를 국민들에게 공개하는 공공행정 혁신프로그램을 시행하고 있습니다.

본인은 한국의 외교장관으로서 이와 같은 ‘국민 행복’ 개념을 국제사회로 확대・적용시키는 역할을 맡고 있습니다. 이에 따라, 우리 외교부는 유엔의 이념 및 핵심 가치와 상통하는 ‘지구촌 행복’을 추구하는 정책을 시행하고 있습니다.

보다 세부적으로 말씀드리자면, 우리 정부는 지구촌 행복시대를 열기 위하여 양자와 다자차원에서의 기여를 확대해 나가고 있습니다. 양자 차원에서는 개도국에 우리의 독특한 개발경험을 전수하기 위해 KOICA와 새마을 운동, 그리고 기타 여러 가지 방법 등을 통해 맞춤형 개발협력을 확대함으로써, 한국 특유의 개발협력 모델을 국제사회와 공유해 나가고 있습니다.

다자적으로는 유엔의 핵심과제 중 하나인 post-2015 개발의제 설정과 지속가능개발목표 달성에 실질적으로 기여하기 위해 노력하고 있습니다. 특히, 내년 7월 우리나라가 유엔 경제사회이사회(ECOSOC)의 의장국으로 활동하게 될 경우 반기문 유엔 사무총장과의 긴밀한 협조 하에 우리의 경험을 활용하여 유엔의 개발 의제 논의에 더욱 의미있는 기여를 해 나갈 수 있을 것으로 기대합니다.

내외 귀빈 여러분,

국가의 행정적・제도적 역량 구축은 지속가능한 발전과 국민행복, 그리고 인간안보를 달성하는 데 있어 매우 중요합니다. 이러한 이유로, 한국은 공공행정 역량을 구축하기 위해 노력하는 국가들에게 지원을 아끼지 않을 것입니다.

제가 좋아하는 아프리카 속담 중 “빨리 가려면 혼자 가고, 멀리 가려면 함께 가라”는 말이 있습니다. 마찬가지로, 국가간의 협력이 구체적인 결과를 도출하기 위해서는 공여국과 수원국이 함께 같은 방향을 보고 같이 가야 한다고 믿습니다.

이러한 의미에서 효율적인 공공행정 기반을 구축한 한국의 독특한 경험이 각기 다른 역사적 배경을 가진 수원국들의 상황에 맞게 적용된다면, 보다 통합적이고 의미있는 결과를 가져올 것으로 믿습니다.

금번 포럼이 한국을 포함한 참석국가들 모두의 모범사례를 공유하여 미래를 위한 보다 발전적인 공공행정 모델을 모색하는 소중한 계기가 되기를 기대합니다.

마지막으로 이 자리를 빌어 금년도 유엔 공공행정상을 수상하는 모든 기관과 개인 여러분들께 진심으로 축하의 말씀을 드립니다.

감사합니다. 끝.