컨텐츠 바로가기

연설문

유엔 이주 및 난민 관련 고위급회의 발언문

작성일
2016-09-20 11:35:30
조회수
8050

유엔 이주 및 난민 관련 고위급회의 발언문

Mr. President,

Last year, at the high-level meeting on refugees and migration, I cited the remarks of Antonio Guterres, former UN High Commissioner for Refugees, that the refugee issue is not a mere crisis of numbers but a crisis of responsibility and values. Yet we still cannot afford to breathe a sigh of relief. In fact, the sense of crisis has deepened. The footage of the five-year old Omran Daqneesh in Syria, bloodied and covered in dust, was a stark call to reality, reminding us of the tragic death of Aylan Kurdi last year.


The issue of refugees and migrants is not something new. However, what alarms us is the unprecedented magnitude of their movements and complexity behind their causes. The number of refugees has reached its highest since World War II. At the same time, forced displacement is inextricably linked to various push factors including conflicts, violence, terrorism, and crushing poverty. Moreover, prolonged conflicts have further connected refugees and migrants, as those who flee for safety may as well become migrants journeying for a better life.

The twin crises of refugees and migrants are a multifaceted issue in which peace and security, development and human rights are intertwined. It therefore requires a comprehensive and holistic approach by the international community as agreed at the first-ever World Humanitarian Summit this May held at the initiative of Secretary-General Ban Ki-moon.


To deal with this unprecedented challenge of large movements of refugees and migrants, it is crucial that we coordinate immediate and longer term efforts in a systematic way with the UN at the center.

In the short-term, we should strengthen protection and humanitarian assistance to those in need, regardless of their status. During this process, the principles of non-refoulement, fair legal processes, and the protection of human rights must be ensured. In this regard, we welcome the New York Declaration adopted today as an outcome of this meeting.

The Republic of Korea, the first in Asia to enact the Refugee Act, has continued to improve its refugee status determination process and facilitated better treatment for asylum-seekers. Last year, the Korean Government also launched a resettlement pilot project to actively join in the international community’s burden sharing efforts.

To resolve the refugee crisis in a sustainable manner in the longer term, development cooperation should come hand in hand with humanitarian assistance. As refugee crises continue on, there is a growing need to provide capacity building to help refugees to stand on their own feet again. The most vulnerable group, particularly women and children, deserve more dedicated attention.

In addition, my government has expanded financial assistance for refugees tenfold over the past five years. We are also linking humanitarian assistance and development through the provision of education, health and vocational training to refugees. Through the “Better Life for Girls” initiative put forth by President Park Geun-hye at the UN Sustainable Development Summit last September, the Republic of Korea is particularly focusing on women empowerment.

Mr. Chairman,

Along with the high-level meeting on Syrian refugees and the World Humanitarian Summit in February and May respectively, I believe that today’s high-level meeting marks the third main milestone in our search for a sustainable solution to the refugee and migrant crises.

I sincerely hope that today’s meeting will effectively garner the political will necessary to tackle the most pressing challenge we face together as humanity. Thank you. /end/

------------------------------------------(비공식 국문 번역문)------------------------------------------


의장님,

작년 이주와 난민 이동에 관한 고위급회의에서 저는 난민 문제는 단순한 숫자의 위기가 아니라 책임감과 가치의 위기라는 구테레스 前 유엔 난민최고대표의 언급을 인용한 바 있습니다. 우리는 아직 안도할 수 없으며, 위기 의식은 오히려 더욱 가중되고 있습니다. 시리아 알레포에서 먼지와 피에 뒤덮인 5살짜리 옴란 다크니시의 모습은 작년 아일란 쿠르디의 비극적 죽음을 연상케 하면서 냉엄한 현실을 알려주었습니다.

이주와 난민 문제는 새로운 것은 아닙니다. 그러나 유례없이 엄청난 규모의 난민의 이동과 그 원인의 복잡성은 오늘날 우리에게 경종을 울리고 있습니다. 난민들의 숫자는 2차 세계 대전 이후 최고치에 달했습니다. 동시에, 이동은 분쟁, 폭력, 테러리즘, 심각한 빈곤 등 매우 복합적 요인과 긴밀히 연계되어 있습니다. 또한, 분쟁이 장기화되면서 안전을 찾아 이동한 난민들이 보다 나은 삶을 찾아서 떠나는 이주민이 되기도 하면서, 난민과 이주민간 연계가 더욱 커지고 있습니다.

난민과 이주라는 쌍둥이 위기는 평화와 안보, 개발, 그리고 인권이 서로 연계된 다차원적 문제입니다. 따라서 국제사회는 반기문 사무총장 주도로 금년 5월 처음 개최된 세계인도지원정상회의에서 합의된 대로 포괄적이며 총체적인 접근법을 취해야 합니다.

이처럼 전대미문의 난민과 이주민 대량 이동이라는 도전을 다루기 위해서는 유엔을 중심으로 단기, 장기적으로 체계적인 공조를 하는 것이 중요합니다.

단기적으로는 난민․이주민 구분 없이 도움이 필요한 사람들에 대한 보호와 인도적 지원이 강화되어야 합니다. 이 과정에서 강제송환금지원칙이 준수되고, 적법한 절차가 보장되며, 난민들의 인권이 보장되어야 합니다. 이와 관련하여 우리 정부는 금일 회의 채택된 뉴욕 선언을 환영합니다.

한국은 아시아에서 최초로 난민법을 제정하여 난민의 심사를 체계화하고 난민신청자에 대한 처우 개선을 도모하였습니다. 또한 작년에는 국제사회의 고통 분담에 보다 적극적으로 참여하기 위해 재정착 시범 사업을 시작하였습니다.

장기적으로 난민 위기를 지속가능한 방식으로 해결하기 위해서는 인도적 지원과 더불어 개발협력이 병행되어야 합니다. 난민 위기가 계속되면서, 난민들의 자립을 지원할 수 있도록 역량 강화를 지원해나가는 것이 점차 중요해지고 있습니다. 또한 가장 취약계층, 특히 여성과 아동들에 대해 보다 많은 관심을 가질 필요가 있습니다.

한국 정부는 지난 5년간 난민에 대한 재정 지원을 10배 늘렸으며, 인도적 지원과 개발을 연계하여 난민들에 대해 교육, 보건, 직업훈련 등을 지원하고 있습니다. 특히, 작년 9월 유엔 개발 정상 회의에서 박근혜 대통령께서 천명한 ‘소녀들의 보다 나은 삶’ 구상에 따라 여성 역량 강화에 주력하고 있습니다.

의장님,

오늘 이 고위급회의는 금년 2월 시리아 난민 관련 고위급회의, 그리고 5월 세계인도지원정상회의에 이어 난민과 이주민 사태의 지속가능한 해결을 모색하는 3번째 주요 회의가 되리라고 생각합니다.

오늘 회의가 오늘날 인도적 차원에서 우리가 직면한 가장 심각한 과제 해결에 필요한 정치적 위기를 효과적으로 결집하는 계기가 되기를 기대합니다. 감사합니다. 끝.